主角是孤独邮差的小说是《孤独邮差》,这本小说的作者是丹尼斯·特里奥特最新写的一本轻松类型的小说,内容主要讲述:经有两个年头了,每次分拣信件的时候,比洛多只要一看到塞格琳的信,就会莫名地生出一种敬畏之情,激动得浑身战栗。他会不露声色地把信塞进口袋里,只有当他一个人走在路上的时候,他激动的心情才会溢于言表,一遍一...
精彩章节试读:
形式上却很相似,因为所有诗都只有三句话,其中两行是五个音节,另一行是七个音节,加一起不多不少一共十七个音节。全是这种神秘的结构,像是遵循了某种规则。比洛多总觉得这不可能是巧合,他想了好几个月,脑袋都想破了。一天,他终于发现了其中的奥秘。
那是一个礼拜天的早上,他在玛德琳诺餐厅一边吃早餐,一边看娱乐版的副刊。突然,他看到报纸的最上面好像有三行短诗,一下儿被咖啡呛住了。这首诗的其中两行是五个音节,一行是七个音节,不过让他失望的是,这首诗只是讽刺当下的时事。但这个专栏的标题却让他眼前一亮:“礼拜六俳句。”
比洛多匆忙跑回家,在字典里找到了这个词:
“俳句:1.一种日本短诗,一共三行,十七个音节,通常描写自然景物。2.其他语言模仿日本短诗做的诗。”
原来如此。
这就是瓜德罗普岛的那个女人写的诗。
自那时起,比洛多经常去图书馆翻阅各种有关俳句的诗——这些书都是从日语翻译过来的,因此他还认识了不少知名作者。比如松尾芭蕉、种田山头火、永田爱,还有小林一茶。但没有谁的诗能达到塞格琳的效果,因为那些诗不能把他带到遥远的地方,让他真真切切地去看,去感受她诗中描绘的意境。
而且塞格琳写得一手好字,更加让她的诗有了这种神奇的魔力,因为她在表达自己的情感时,用的是更为细腻、优雅的意大利体,比洛多觉得能欣赏到这样的文字真是三生有幸。塞格琳的字线条饱满,极富想象力,向下的一笔拉得很长,往上的一提饰以大量圆圈和精致的点,让她的字看起来落落大方,让人称奇的是,塞格琳写的每个字都以三十度的角度倾斜,看起来毫无瑕疵,字母之间的间距相当匀称。塞格琳的字真是让人赏心悦目,看到她的字好比是服用了一剂良药,听到了一曲天籁之音,说是一首书法盛宴的交响乐也不为过,堪称封神之作。她的字是如此美妙,让人感动得想哭。他曾在什么地方看过这样一句话:字如其人。
比洛多认准了塞格琳的心灵定是出尘不染。天使的字也莫过于此